본문 바로가기
비지니스 영어 이메일 쓰기

비즈니스 영어 메일_Chapter 06. 연휴, 휴무 공지 하기

by 장과장's 2020. 9. 17.

 추석 연휴가 다가오고 있어서, 오늘은 명절 연휴, 휴가기간, 공휴일 등 휴무기간에 대해 공지하는 이메일을 한번 써보려고 합니다. 벌써 눈치 빠른 바이어들이 "너네 이맘때쯤 연휴잖아. 이번엔 언제부터 언제까지 쉬니?" 하고 먼저 물어오기 시작했어요;;;

 

 

1. 연휴기간을 미리 알리는 공지 메일

 추석이나 설날, 여름휴가 기간처럼 쭈욱 며칠씩 연달아 쉬게 될 경우에는 늦어도 일주일 전에는 휴무 공지 메일을 보내주세요. 그래야 상대방도 저의 연휴기간을 고려해서 업무 스케줄을 짜거나, 연휴 전에 필요한 논의를 끝낸다거나 할 수 있으니까요.

 

1) 제목에 연휴의 날짜와 이유, 공지사항임을 알리기

[J&J] Notice of Korean Thanksgiving Holiday (9/30~10/2)

[J&J] 추석 연휴에 대한 공지 (9/30~10/2)

메일 제목만 봐도 언제, 왜, 휴무기간을 갖는지에 대해 알 수 있도록 간단 명료한 제목을 적어주세요.

 

2) 메일 내용에 연휴를 갖는 이유, 연휴기간, 복귀하는 날짜 언급하기 

Please be informed that our office will be closed from Sept.30 to Oct.2 in observance of Korean Thanksgiving Day. 추석 연휴로 인하여 9/30일부터 10/2까지 저희 회사는 휴무기간을 갖습니다.

We will return to work on Oct.3.

10월 3일 부터 업무를 재개할 예정입니다.

제목에서 한번 언급했던 것처럼, 언제, 어떤 이유로 휴무기간을 가지며, 업무복귀 날짜는 언제인지를 언급해주세요.

"in observance of" 라고 하면 "~을 기념하여, " "~을 축하하여"의 뜻을 가지고 있습니다. "크리스마스를 기념하여"라고 쓰고 싶으면 "in observance of Christmas", "독립기념일을 기념하여"라고 쓰고 싶다면, "in observance of Independence Day"라고 쓰시면 됩니다.

 

3) 양해말씀 구하기

Please accept our apology for the inconvenience this may cause. We are thankful for your understanding.

이로 인해 발생할 수 있는 불편함에 대해 미리 양해의 말씀드립니다. 이해해주셔서 감사합니다.

연휴 기간 동안 업무의 공백이 발생할 수 있고 이로 인해 상대방이 겪을 수도 있는 불편함에 대해서 미리 양해를 구하는 인사를 합니다.

 

4) 비상 연락처 남기기

Please reach me on my mobile (+82. 10 0000 0000) for any urgent inquiries.

급한 용무가 있을 시에는 제 핸드폰으로 연락 주세요.

마음만은 프로의 자세로 비상 연락처를 남겨주세요. '말뿐이니까... 제발 나 쉴 때 전화하지 마!'라는 마음이 드실 수도 있겠지만... 상대방이 진짜 급할 때에는 연락이 닿을 수 있도록 비상 연락처를 남기는 비즈니스 매너를 보여주세요. 

 

 

2. 자동 서명 기능을 이용한 연휴기간 공지

위에서 하신 것처럼 연휴기간에 대한 공지 메일을 연휴 들어가기 일주일 전에 미리 보내 놓으셨다면, 남은 일주일 동안은 자동 서명 기능을 이용해서 메일을 작성할 때마다 "연휴 기간에 대한 짧은 공지"가 나의 서명과 함께 보일 수 있도록 설정해주세요! 아주 사소한 습관이지만 바이어와 협업하고 논의하는 과정에서 나의 업무공백이 미칠 수 있는 영향을 최소화하고 또 바이어의 신뢰를 쌓을 수 있는 중요한 일이기도 합니다.

 

아웃룩 자동 서명 기능을 이용하는 방법에 대해서는 Chapter.05에서 자세히 다룬 바 있습니다. 더 자세한 정보를 원하시면 아래 링크에서 한번 더 확인해주세요.

jangandjangs.tistory.com/5

 

저는 서명 새로 만들기를 통해서 "Notice for Thanksgiving"이라는 서명을 새로 만들었어요. 기존 Sofia Jang 서명에 *Pls note that our office will be closed from 9/30~10/2 for Korean Thanksgiving Day. We'll resume working on 10/3. (저희 회사는 9/30~10/2까지 추석 연휴로 휴무기간을 갖습니다. 10/3일에 업무재개합니다.)  이라고 간단한 문구만 추가해서 저장하시고, 박스 오른편에 "기본 서명 선택"에서 "Notice for Thanksgiving" 서명이 새 메시지 쓸때, 또 회신/전달 할때 저절로 생성될 수 있도록 설정해주시면 됩니다.

 

한마디 덧붙이자면, "Resume"은 "재개하다, 다시 시작하다, 자기 위치로 다시 돌아가다." 라는 뜻이에요. 저는 "~언제 업무에 복귀할 예정입니다." 라고 말하고 싶을때, "I'll resume working on Oct.3."이라는 표현을 자주 쓰긴해요. 그런데 원어민들은 "I'll return to work on Oct. 3." 라는 표현이 조금 더 자연스럽게 느껴진다고 하네요.

 

 

 

3. 한국의 공휴일, 기념일 영어 표현

날짜 공휴일, 기념일 (한국어) 영어표현
1/1 신정 (새해 첫날) New Year's Day
1/1 (음력) 설날 Seollal,
Lunar New Year's Day
3/1 삼일절 Samiljeol,
Independence Movement Day
4/8 (음력) 부처님 오신날 Buddha's Birthday
5/1 근로자의 날 Labor Day
5/5 어린이 날 Children's Day
5/8 어버이 날 Parent's Day
5/15 스승의 날 Teacher's Day
6/6 현충일 Memorial Day
8/15 광복절 National Liberation Day
8/15(음력) 추석 Chuseok,
Korean Thanksgiving Day
Mid Autumn Festival
10/3 개천절 National Foundation Day
10/9 한글날 Hangul Day
Hangul Proclamation Day
12/25 크리스마스 Christmas